Though the topic of dialect in Their Eyes Were Watching God has been exhausted, thanks to Richard Wright I think there’s just enough oil for me to give it one last run.
While most of us have been receptive to Hurston’s use of vernacular speech, our good friend Richard Wright was quick to accuse Hurston of “[exploiting] that phase of Negro life which is ‘quaint’”, in other words, he felt she that had reduced her characters to exotic spectacles. He goes on to describe the novel as a work of literature tailored for a white audience, because by his logic, these supposedly primitive mannerisms would be a wonted expectation to such readers. Furthermore, Wright claims that the use of dialect does not go beyond contributing an organic effect, and that the novel’s resemblance to oral tradition is highly antiquated. The most profound indictment Wright makes is when he criticizes TEWWG of carrying “no theme, no message, no thought”. By all means, in comparison to a highly aggressive writing style like Wright’s, Hurston’s does not attempt to be nearly as combatant--her pace is much more balanced. Though I cannot say for sure, my assessment is that Wright may have only interpreted the novel as a one-dimensional narrative because he was distracted by the potent use of diction. I have yet to confirm this prognosis!
If you would like to see Wright's full critique, here is the link: http://people.virginia.edu/~sfr/enam358/wrightrev.html
If you would like to see Wright's full critique, here is the link: http://people.virginia.edu/~sfr/enam358/wrightrev.html